Ainda que Bacurau seja nacional, o filme conta com alguns trechos em inglês. Por conta disso a produção preparou versões dubladas e legendadas – e isso está confundido alguns espectadores. No Twitter, o diretor Kleber Mendonça Filho esclareceu a situação.
Respondendo uma alegação de “preconceito com o sotaque nordestino”, o cineasta falou:
“Nada disso, amigo. Desculpe o leve spoiler, mas Bacurau tem diálogos em português e em inglês. Nas partes em inglês, há duas versões nos cinemas: legendado e dublado. Cada uma, uma experiência diferente”, disse. Já em outra resposta, o diretor afirmou gostar da dublagem: “Acho que dá um ar mais forte de cinema B, Sessão da Tarde e filme de aventura. E esses profissionais da dublagem saíram com cada uma que eu fiquei. Adorei.”
?NADA DISSO, amigo. Desculpe o leve spoiler, mas BACURAU tem diálogos em português e em inglês. Nas partes em inglês, há duas versões nos cinemas: LEGENDADO e DUBLADO. Cada uma uma experiência diferente. Grande abraço https://t.co/mzUZquC1rz
— Kleber Mendonça Filho (@kmendoncafilho) August 29, 2019
Sinopse

O longa narra a história de um pequeno povoado do sertão brasileiro que dá adeus a Dona Carmelita, uma mulher forte e querida que morreu aos 94 anos. Dias depois, os moradores de Bacurau, um pequeno povoado localizado no sertão brasileiro, descobrem que a comunidade não consta mais em qualquer mapa. Aos poucos, percebem algo estranho na região: enquanto drones passeiam pelos céus, estrangeiros chegam à cidade pela primeira vez. Quando carros se tornam vítimas de tiros e cadáveres começam a aparecer, Teresa (Bárbara Colen), Domingas (Sônia Braga), Acácio (Thomas Aquino), Plínio (Wilson Rabelo), Lunga (Silvero Pereira) e outros habitantes chegam à conclusão de que estão sendo atacados. Falta identificar o inimigo e criar coletivamente um meio de defesa.






























